-
1 бросаться
1) тк. несов. (тв.; бросать друг в друга) throw (d) at each other; pelt one another (with)2) (сов. бро́ситься) (к, в вн., на вн.; быстро устремляться) throw oneself (on, upon); ( кидаться) rush (to)броса́ться кому́-л в объя́тия — throw oneself [fall ] into smb's arms
броса́ться на ше́ю кому́-л — 1) ( при радостной встрече) fall [throw oneself] on smb's neck; throw one's arms round smb's neck 2) обыкн. неодобр. ( в попытке завоевать чью-л любовь) hurl / fling / chuck oneself at smb
броса́ться в во́ду — plunge into the water
броса́ться вплавь — jump into the water and start swimming
броса́ться кому́-л на по́мощь — rush to smb's help / assistance
броса́ться бежа́ть — take to one's heels
броса́ться на коле́ни — fall on one's knees
броса́ться в ата́ку — advance / rush to the attack; ( о конном строе) charge
соба́ка бро́силась на него́ — the dog rushed / flew at him
броса́ться на еду́ разг. — fall on [pounce upon] the food
3) тк. несов. (тв.; разбрасываться, не беречь) throw away (d), toss up / away (d), hurl away (d), fling up / away (d)не броса́йся тако́й возмо́жностью! — don't throw / toss / hurl / fling away such a chance!
броса́ться деньга́ми — throw / fling / hurl one's money about
••броса́ться в глаза́ — be striking, strike one's eye, arrest one's attention; ( быть очевидным) be evident (to)
его́ бле́дность броса́лась в глаза́ — his pallor was striking
броса́ться кому́-л в глаза́ — strike smb; ( быть особенно заметным) stare smb in the face, arrest smb's attention; ( быть очевидным) be evident to smb
кровь бро́силась ему́ в лицо́ — the blood rushed to his face
-
2 броситься
1) General subject: bolt (бежать), dart, dash, fling, hurl down (на землю), jump, lash, lunge, make a bolt, make a dart (к двери), pelt, plunge into, pop, precipitate, rush, spring, sprint, start, swoop, tear along, with his hackles up (на кого-л.), go for, jump at, make a dash, set upon, make a bolt (бежать), come on (в атаку), go at (на кого-л.), set at (на кого-л.), set on (на кого-л.), hurl oneself (на-at, upon), jump at (к кому-л.), fly at (на кого-л.), leap upon (на кого-л.), have a throw at (на что-л.), have a throw at (напасть, на что-л.), break into a run (броситься бежать), make a break for it, pour out, leap2) Colloquial: pelter3) Makarov: do a bolt for it, make a bolt for it, do a bolt, flounce, make a dart, fling out (вон), fly at (на кого-л.), fly on (на кого-л.), fly upon (на кого-л.) -
3 накидывать
-
4 вопрос
1) questionзабросать кого-л. вопросами — to assail / to bombard / to deluge / to hammer / to shower smb. with questions; to fire / to fling / to hurl questions at smb.; (каверзными) to heckle
задать вопрос — to ask / to put a questien
предлагать / просить задавать вопросы — to invite questions
засыпать вопросами — to bombard / to deluge (smb.) with questions, to heap questions (upon smb.)
обменяться мнениями по широкому кругу вопросов — to exchange views / opinions ona wide range of questions
ответить вопросом на вопрос — to counter with another question, to parry a question
осаждать вопросами — to ply smb. with questions
подсказывать вопросы дружественно настроенным журналистам (чтобы задавать их на пресс-конференции) — to plant questions with friendly journalists
предложить кому-л. вопрос — to put a question to smb.
сформулировать вопрос — to formulate / to frame a question
уйти / уклониться от вопроса — to evade / to skirt a question, to shy away from a question
вопрос сводится к следующему... — the question resolves itself into this...
неожиданный вопрос — unexpected / off-the-wall question
прямой / категорический вопрос — point-blank / straight / direct question
вопрос, допускающий разное толкование / разные ответы — open-ended question
вынести вопрос на обсуждение / рассмотрение — to submit a question for discussion / consideration
вопрос следует вынести на обсуждение — the matter requires discussion / ventilation
время, отведённое на вопросы и ответы — question and answer period
форма чьего-л. вопроса — the way one is framing bis question
2) (проблема) question, problem, issue; (дело) point, matterбиться над вопросом — to wrestle with a question / a problem
внести ясность в вопрос — to clear / to clarify / to brighten / to elucidate a question
вступить с кем-л. в спор по какому-л. вопросу — to take issue with smb. on smth.
выяснять вопрос — to clear up / to sort out a matter / a question, to clarify a point / an issue
добраться до существа / сути вопроса — to go to the heart of a question
договориться по основным вопросам — to agree on / upon fundamentals
заниматься каким-л. вопросом — to deal with a matter / a problem
запутать вопрос — to confuse an issue; to entangle a question / an issue; to involve a question in difficulty
затрагивать вопрос — to broach / to touch upon a question
излагать вопрос — to state a question / an issue; to set forth an issue
изучать какой-л. вопрос — to go into / to study a question, to explore a problem, to see into a matter
всесторонне изучить вопрос — to study a question from every side / from all sides
исключать вопрос — to discard / to exclude a question
не иметь отношения к вопросу — to have nothing to do with a question, to be foreign to a question
обдумывать вопрос — to think over a question / a matter, to meditate / to contemplate a problem
обратиться к кому-л. по данному вопросу — to approach smb. on the matter
обсуждать вопрос — to discuss / to dispute a question / a matter, to debate an issue / a matter / a point
обходить вопрос — pass over / to side-step a question / an issue
оставить вопрос открытым — to leave the question / the matter open, to keep / to leave the matter in abeyance
остановиться на вопросе — to dwell (up)on a question, to take up a point
отделить вопрос от чего-л. — to separate a question from smth.
отклониться / отойти от вопроса — to depart / to deviate / to digress from the question
поднимать / ставить вопрос — to bring up / to open / to raise a question, to broach an issue / a subject
поставить вопрос на обсуждение — to introduce a question for debate / for discussion
поставить перед кем-л. вопрос — to put a point before smb.
представить / рассмотреть вопрос в истинном свете — to place a question in its true perspective
представлять кому-л. вопрос на обсуждение / рассмотрение — to submit a question to smb. for consideration
прекратить обсуждение вопроса — to dismiss an issue / a problem
приступить к обсуждению / рассмотрению вопроса — to enter into an examination / upon ventilation of a question / an issue
проанализировать вопрос — to analyse an issue / a problem
продолжать обсуждение какого-л. вопроса — to pursue a point
осветить какой-л. вопрос — to elucidate a question / a matter; to throw light at a question; to shed light on a problem
просветить кого-л. в каком-л. вопросе — to enlighten smb. on a subject
разобраться в каком-л. вопросе до конца — to sift a question to the bottom
разработать вопрос — to elaborate a point, to work out a problem
разрешить вопрос — to solve / to resolve a problem
пытаться разрешить вопрос — to grapple with a question / a problem
распространяться по какому-л. вопросу разг. — to enlarge upon a point / a theme
рассматривать вопрос — to consider / to examine a question / an issue / a problem
растолковать кому-л. вопрос — to drive home a point to smb.
расходиться во мнениях по какому-л. вопросу — to split on a question / an issue
решать вопрос — to handle a problem / a matter, to tackle / to resolve an issue
сводить вопрос к чему-л. — to boil down a problem to smth.
вопрос сводится к следующему — the question boils down / reduces itself to the following
сосредоточиться на вопросе — to focus on a question / a problem
столкнуться с вопросом — to confront with / to face (with) a question / a problem
считать вопрос решённым — to regard / to consider the matter as closed
уводить обсуждение от существа вопроса — to sidetrack an issue / a problem
уклоняться от обсуждения вопроса — to side-step / to duck an issue; to skirt a question
усложнять вопрос — to complicate a question / a problem
уходить от решения вопроса — to dodge a problem / an issue
вопрос надо поставить иначе / вновь — the question needs to be restated
актуальный вопрос — topical / pressing / vital question, matter of current / topical interest
больной / наболевший вопрос — sore point / subject
(очень) важный вопрос — (very) important question / matter; question of (great / crucial) importance, overriding issue, substantial point
внешнеполитический вопрос — question / issue of foreign policy
основные внешнеполитические вопросы — major / crucial issue of foreign policy
внутренний вопрос (страны и т.п.) — internal problem
второстепенный вопрос — minor question / issue, side issue
главный вопрос — crucial / pivotal question, main / major issue / problem / question / point
гуманитарные вопросы — humanitarian matters / concerns
деликатный вопрос — delicate question / problem / matter
жгучий вопрос — burning question, hot issue
животрепещущий / жизненно важный вопрос — vital issue / question; issue / question of vital importance
запутанный вопрос — knotty / intricate question, tricky problem / question
злободневный вопрос — burning / pressing question, burning topic of the day, hot issue
коренные вопросы — fundamental questions / problems
насущный вопрос — question of vital importance, urgent / vital question, vital / bread-and-butter issue
находящийся на рассмотрении вопрос — pending question, question under consideration
национальный вопрос — national / nationalities question, problem of nationalities
неотложный вопрос — pressing / urgent question / matter; issue at hand
неразрешённый вопрос — unsolved problem, outstanding issue / problem / question, unresolved / unsolved / open question
неразрешимый / нерешённый вопрос — insol-vable / unresolvable question
основной вопрос — fundamental / leading / primal question, basic / key / main issue, key / main problem / question
первоочередной вопрос — overriding issue / problem, top-priority issue, matter of priority
правовой / юридический вопрос — legal issue
принципиальный вопрос — matter / question of principle
процедурный вопрос — procedural matter, point of order
существенный / связанный с существом дела вопрос (в отличие от процедурного) — substantive issue / question, matter of substance
сложный вопрос — complicated question / matter; knotty / thomy problem; complex issue / question
согласованный вопрос (обсуждения, переговоров и т.п.) — agreed subject
спорный / дискуссионный вопрос — controversial / vexed question; contentious issue; moot / debating point; point at issue; debatable / disputable / question / point
выступать за решение спорных вопросов путём переговоров — to advocate the settlement of disputable / controversial issues by negotiations
стоящий перед кем-л. вопрос — problem facing smb.
щекотливый вопрос — delicate / sensitive issue; ticklish problem
вопросы, входящие во внутреннюю компетенцию государства — matters which are within the domestic jurisdiction of a state
вопрос, касающийся определения (какого-л. вида оружия и т.п.) — definition question
вопрос, не заслуживающий внимания — matter of small weight
вопрос, не относящийся к теме / делу — question remote from the subject
вопросы, относящиеся к данному делу — questions pertinent to the matter in hand
вопрос первоочерёдной / первостепенной важности — matter of the highest / of urgent priority
вопрос, по которому спорящие стороны сходятся во мнениях — common ground
вопрос, по которому существуют разногласия — area of disagreement
вопрос по существу — point of substance; pertinent question
перейти к вопросу по существу — to come. to the merits / substance of the matter
вопрос, представляющий взаимный интерес — question / matter of mutual interest / concern, issue of common concern / interest
вопрос, решение которого зашло в тупик — deadlocked issue
вопросы, требующие обсуждения (особ. публичного) — questions calling for ventilation
вопрос, уводящий в сторону от главной темы — red herring
вопрос, чреватый серьёзными последствиями — far-reaching question
круг вопросов, решаемых президентом — executive discretion амер.
перечень вопросов, подлежащих рассмотрению в первую очередь — priority list of topics
выступать / говорить по существу вопроса — to speak to the question / point
широкий круг вопросов — wide range of questions / problems
широкий круг вопросов, охватываемый проектом резолюции — broad scope of a draft resolution
3) (пункт) itemвключить вопрос в повестку дня — to include an item in the agenda / in the order of the day
вопрос (повестки дня), переданный на рассмотрение комитета — item allocated / referred to the Committee
вопрос, рекомендуемый для включения в повестку дня — item recommended for inclusion
очерёдность / порядок вопросов — order of priority
4)поставить что-л. под вопрос — to call smth. in question; to question the necessity / validity of smth.
под (большим) вопросом — subject to doubt; problematic
-
5 напасть
1) General subject: assail, assault, attack, bad luck, bear down, bust, come at, come on, fall foul of, fall on, fall to, fall upon, fly at, fly on, fly upon, gang, go at it hammer and tongs, hit, lace into, misfortune, pitch into, round on (на кого-либо), round upon (на кого-либо), set at, stab, strike at, tribulation, waltz, go for (на кого-л.), have a fling at (на кого-л.), have a throw at (на что-л.)2) Colloquial: set about, tumble, hard knock3) Slang: waltz into4) Religion: misadventure5) Jargon: crawl (someone's) hump, lavender, lay ( someone) out in the lavender, slam-bang, knock-over, knockover, mug, mugg, rip off6) Makarov: trouble, come over, commit an assault upon (на кого-л.), come upon (на кого-л. что-л.) -
6 порочить
1) General subject: asperse, bad mouth, besmear, besmirch, bespatter, blemish, calumniate, cast a slur, cast a slur on, defame, defile, derogate, discredit, disparage, put a slur, slander, sling mud at, spatter, talk down, tarnish, throw a slur on (кого-л., что-л.), throw mud at, damn, drag through the mire, soil, bring a slur (кого-л.-upon), cast a slur (кого-л.-upon), put a slur (кого-л.-upon), throw a slur (кого-л.-upon), taint reputation (кого-л.), cast a slur on (кого-л., что-л.), cloud, humiliate2) American: bad-mouth3) Obsolete: slur4) Rare: denigrate5) Law: attack admission, attack confession6) Makarov: tar, cast dirt at (кого-л.), fling dirt at (кого-л.), cast a slur on (кого-л. что-л.), cast a slur upon (кого-л. что-л.) -
7 отдаться на милость
1) General subject: throw oneself on someone's mercy, fling oneself on mercy (кого-л.)2) Makarov: fling oneself upon mercy (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > отдаться на милость
-
8 бросаться
-
9 бросаться
1) General subject: dartle, dash, fling, launch, plunge (часто into, out of), plunge into, pop, rush (тж. перен.), scatter, shy, spring, start, swoop, tear along, throw, throw oneself, tousle, tumble, dart, fall on, flounce, go to, plunge, thrust oneself, fly to (к чему-л.), hit out (на кого-л.), charge (You should have seen me run when that goat charged at me!), jump down throat (внезапно нападать, обрушиваться, на кого-л.), go at (на кого-л.), fall on (на кого-л., что-л.)2) Biology: race3) Obsolete: hurtle4) Jocular: ramp5) Jargon: step off the deep end6) Makarov: fall on (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), fall upon (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), go at (smb.) (на кого-л.), snatch, spring up, swoop down, fall on (на кого-л. что-л.), fall upon (на кого-л. что-л.) -
10 кидаться на шею
throw (fling) one's arms round smb.'s neck; fall on smb.'s neck; throw oneself on (upon) smb.'s neck; throw oneself into smb.'s armsЯ помню, что я бросилась на шею батюшке и со слезами умоляла остаться хоть немножко в деревне. (Ф. Достоевский, Бедные люди) — I remember throwing myself upon my father's neck, and beseeching him with tears to stay in the country a little longer.
- [Маменька] в самом деле приехала на другой день и застала меня в саду. Я помню, как я вырвалась из рук нянюшки и бросилась к маменьке на шею. (А. К. Толстой, Упырь) — She really did come the next day and found me in the garden. I remember how I tore free of my nanny's arms and flung myself on mama's neck.
Когда он меня поцеловал возле ворот, я думала, что сейчас расплачусь или кинусь ему на шею. (И. Эренбург, Оттепель) — When he kissed me outside the gate, I thought I'd cry or throw myself into his arms.
Элеонора вернулась домой ровно в восемь вечера. Нэнси, смешное конопатое создание шести лет, бросилось ей на шею. (В. Черняк, Час пробил) — Eleanor reached home at eight o'clock that evening. Nancy, a funny, freckle-faced creature of six, flung her arms around her mother's neck.
Русско-английский фразеологический словарь > кидаться на шею
-
11 наброситься на еду
1) General subject: wire into a meal, fling oneself on the food2) Makarov: fall upon foodУниверсальный русско-английский словарь > наброситься на еду
-
12 отдаться на милость кого-либо
General subject: fling oneself upon somebody's mercyУниверсальный русско-английский словарь > отдаться на милость кого-либо
-
13 пренебречь
1) General subject: bid defiance to, bypass, cold shoulder, defy, flaunt, forget, omit, pay no regard to, pretermit, push to one side, scout, set at defiance, set at naught, smile at, turn tail on (чем-л.), turn tail upon (чем-л.), vilipend, disdain, disregard, neglect, scorn, slight2) Bookish: contemn3) Mathematics: ignore4) Makarov: fling aside -
14 Ш-59
ЗА ШИВОРОТ coll PrepP Invar adv1. \Ш-59 (кому) попасть и т. п. (to fall, land etc) on the skin of the dorsal side of s.o. 's neck, inside the collaron the nape (back) of s.o. % (the) neck.2. взять, схватить, держать и т. п. кого (in refer, to а person) (to seize, grab, hold etc s.o.) by the part of his clothing that encircles the neck or, possibly, by the back of the neck itself(in refer, to an animal) (to seize, take hold of an animal) by the back of the neck: by the scruff of the neck (in refer, to a person only) by the collar.Основное обвинение отец решительно отверг, но то, что он не сгрёб Лёву за шиворот и не вышвырнул тут же из кабинета, само по себе было очень примечательно (Битов 2). Father emphatically rejected the main accusation, but the mere fact that he didn't scoop Lyova up by the scruff of the neck and fling him right out of the study was very noteworthy (2a)....Он (R-13) огромными скачками - со скамьи на скамью - отвратительный и ловкий, как горилла — уносил её вверх... Я, как таран, пропорол толпу - на чьи-то плечи - на скамьи - и вот уже близко, вот схватил за шиворот R: «Не сметь! Не сметь, говорю. Сейчас же...» (Замятин 1)....He (R-13), repulsive and agile as a gorilla, was carrying her up, away, bounding in huge leaps from bench to bench....Like a battering ram, I tore through the crowd, stepping on shoulders, benches-and now I was upon them, I seized R by the collar: "Don't you dare! Don't you dare, I say. Let her go. This very moment!'' (1a). -
15 за шиворот
• ЗА ШИВОРОТ coll[PrepP; Invar; adv]=====1. за шиворот (кому) попасть и т.п. (to fall, land etc) on the skin of the dorsal side of s.o.'s neck, inside the collar:2. взять, схватить, держать и т.п. кого (in refer, to a person) (to seize, grab, hold etc s.o.) by the part of his clothing that encircles the neck or, possibly, by the back of the neck itself; (in refer, to an animal) (to seize, take hold of an animal) by the back of the neck:- [in refer, to a person only] by the collar.♦ Основное обвинение отец решительно отверг, но то, что он не сгрёб Лёву за шиворот и не вышвырнул тут же из кабинета, само по себе было очень примечательно (Битов 2). Father emphatically rejected the main accusation, but the mere fact that he didn't scoop Lyova up by the scruff of the neck and fling him right out of the study was very noteworthy (2a).♦...Он [R-13] огромными скачками - со скамьи на скамью - отвратительный и ловкий, как горилла - уносил её вверх... Я, как таран, пропорол толпу - на чьи-то плечи - на скамьи - и вот уже близко, вот схватил за шиворот R: "Не сметь! Не сметь, говорю. Сейчас же..." (Замятин 1).... Не [R-13], repulsive and agile as a gorilla, was carrying her up, away, bounding in huge leaps from bench to bench....Like a battering ram, I tore through the crowd, stepping on shoulders, benches-and now I was upon them; I seized R by the collar: "Don't you dare! Don't you dare, I say. Let her go. This very moment!" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > за шиворот
-
16 YOUTH
• Abundance of money ruins youth (/The/) - Богатство родителей - порча детям (B)• Excesses of our youth are draughts upon our old age (The) - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• Idle youth, a needy age (An) - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• If youth but knew and age but could - Если бы молодость знала, если бы старость могла (E)• If youth but knew, if age but could - Если бы молодость знала, если бы старость могла (E)• Reckless youth makes rueful age - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• What youth is used to, age remembers - Чему научишься в молодости, то знаешь и в старости (4)• Youth is full of vitamins, age is full of germs - Молодость - пташкой, а старость - черепашкой (M)• Youth is nimble, age is lame - Молодость - пташкой, а старость - черепашкой (M)• Youth is wasted on the young - Дали орехи белке, когда зубов не стало (Д), Поезд ушел (П)• Youth comes but once in a lifetime - Молодо - зелено, погулять велено (M)• Youth will be served - Молодо - зелено, погулять велено (M)• Youth will have its course (its fling, its swing) - Молодо - зелено, погулять велено (M) -
17 забрасывать
1. забросать (вн. тв.)1. (бросать много, со всех сторон) bespatter (d. with); pelt (d. with); (перен.) shower (upon d.)забросать подарками (вн.) — shower with presents (d.)
забросать кого-л. камнями (прям. и перен.) — throw* / hurl / fling* stones at smb., stone smb.
забрасывать кого-л. грязью (прям. и перен.) — throw* mud at smb.; drag smb. through the dirt
2. забросить (вн.)забросать кого-л. вопросами — bombard smb. with questions, fire questions at smb.
1. ( бросать далеко) throw* / cast* / hurl far away (d.)забрасывать мяч — throw* a ball
2. ( терять) mislay* (d.)3. ( оставлять без внимания) neglect (d.), abandon (d.); (переставать заниматься чем-л.) give* up (d.)4. (дт. вн.) разг. supply (d. with) -
18 повергаться к стопам
повергаться к стопам (к ногам) (кого, чьим)высок., уст.throw oneself at smb.'s feet; fling (throw) oneself at (on, upon) smb.'s mercy; prostrate oneself before smb.Русско-английский фразеологический словарь > повергаться к стопам
См. также в других словарях:
Fling — (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1. To cast,… … The Collaborative International Dictionary of English
fling dishonor upon — index disgrace Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
fling — [c]/flɪŋ / (say fling) verb (flung, flinging) –verb (t) 1. to throw, cast, or hurl; throw with force or violence; throw with impatience, disdain, etc. 2. to put suddenly or violently: to fling someone into jail. 3. to send forth suddenly and… …
To fling about — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
To fling away — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
To fling down — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
To fling in — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
To fling off — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
To fling open — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
To fling out — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English
To fling up — Fling Fling (fl[i^]ng), v. t. [imp. & p. p. {Flung} (fl[u^]ng); p. pr. & vb. n. {Flinging}.] [OE. flingen, flengen, to rush, hurl; cf. Icel. flengia to whip, ride furiously, OSw. flenga to strike, Sw. fl[ a]nga to romp, Dan. flenge to slash.] 1.… … The Collaborative International Dictionary of English